0
  • 상품 SHOP
  • 오이뮤
    OIMU
  • 작업들
    Works
  • 입점처
    Stockist
  • 매체
    Press

  • Notice
  • Review
  • FAQ
  • Q&A
  • 스팸신고 스팸해제   평점 3점   추천 추천하기   네**** (ip:) 작성일 2024-05-05
    보통
    외국 언어를 직역하기만 한다고 우리말이 된다는 발상은 또 뭐냐... 나름 고민하고 바꿔본 흔적이 있지만 번역투랑 별 다를 것 없는 것도 있고 인터넷 밈 수준의 발상으로 이름지은 색이름도 몇 개 보여서 읽는 내가 오히려 낯부끄러워짐. 나는 이 시도가 굉장히 언어적으로 안일하게 접근했다고 생각함.

    (2023-11-03 12:57:57 에 등록된 네이버 페이 구매평)
    첨부파일
    비밀번호
     수정 및 삭제하려면 비밀번호를 입력하세요.
    비밀번호:
    / byte

    비밀번호 : 확인 취소

     댓글을 작성해 주세요.
    이름: 비밀번호: 관리자답변보기

    영문 대소문자/숫자/특수문자 중 2가지 이상 조합, 10자~16자

    / byte

    왼쪽의 문자를 공백없이 입력하세요.(대소문자구분)

    회원에게만 댓글 작성 권한이 있습니다.



    우리는 귀여운 마음으로 한국적인 문화와 정서를 잇는 오이뮤

    WORLD SHIPPING

    PLEASE SELECT THE DESTINATION COUNTRY AND LANGUAGE :

    GO
    close